Dr. CH_KIm Home
◀◀
        처음으로 ㅣ  병원 자료 ㅣ  의학 자료 ㅣ  태그 자료 ㅣ  일반 자료 ㅣ  음악 자료 ㅣ  일정표 |  북마크
영어 자료

CATEGORY
요건 몰랐지 (60)
김맹년의 골프영어 (25)
의학 영어회화 (20)
이것이 미국영어다 (23)
외국인환자 (14)
그린 주위 용어
국내 골퍼가 사용하는 용어 중 가장 애매모호하고 명확하지 않은 것 이 그린 가장 자리의 용어다. 즉 공이 그린에 정상적으로 올라 갔다면 문제가 없으나 가장자리에 머물러 있을 때는 달라진다. 이때 용어로는 에이프런(Apron) 프린지(Fringe) 칼러(Collar) 에지(E dge)가 있다. 최근에는 이 세 용어를 구분하지 않고 섞어 사용하고 있 다. (Edge는 별도)
  • Collar: 벙커 연못 그린 가장자리의 풀로서 러프인 경우도 있고 페어 웨이인 경우도 있다.
  • Apron: 그린 가장자리를 말하는 데 `프린지'라고도 한다. 페어웨이 풀 보다 짧으나 그린 표면의 풀 보다는 길다. 영어로 행주치마인 관계 로 페어웨이와 그린을 연결하는 입구만으로 한정 지으려는 것은 적합 하지 않다.
  • Frog hair: 개구리의 머리는 털이 없고 색깔도 그린이어서 마치 프 린지의 잔디가 짧게 깎여 있는 것 같아 에이프런이나 칼러의 대용으로 사용되는 미국식 속어이다.
  • Edge: 홀 그린 벙커 등의 가장자리 또는 끝을 말한다.

       골프회화 (Conversation)
    A: Your ball is on the fringe of the green.
    B: What do you mean by the `fringe'?
    A: The fringe is the yard or so of closely cut grass around the green.
    B: Oh, I thought that was called the `collar'.
    A: Yes, `collar' and `fringe' mean the same thing.
    B: Thanks for clearing that up!
        
    A: 당신의 공은 그린의 프린지에 있습니다.
    B:` 프린지'는 무슨 뜻입니까?
    A: 프린지는 그린 주위에 잔디를 짧게 깎아 놓은 지역을 의미합니다.
    B: 그래요, 저는 `칼러'라고 부르는 것으로 생각되는데요.
    A: 네, 칼라와 프린지는 동일 의미입니다.  
    B: 확실하게 알려 주어 감사합니다.
  •   목록보기

      Editor | 산과계산기 |영어회화 관리자 | 주소록 | 웹하드  
    Copyright 2003-2016 drchkim.com All rights reserved.